2025-01-29 - الأربعاء
تراجع أسعار النفط مع تقييم المستثمرين لتأثير رسوم ترامب الجمركية nayrouz 16 طائرة مساعدات جديدة تقلع إلى غزة ضمن الجسر الجوي الأردني nayrouz قاضية أميركية تصدر قراراً بوقف أمر إدارة ترامب بتجميد المنح والقروض الفدرالية nayrouz زعيم كوريا الشمالية يتعهد بمواصلة البرنامج النووي nayrouz قتلى وجرحى في تدافع بمهرجان ديني شمال الهند nayrouz الامم المتحدة تطلب من اسرائيل سحب قرارها بشأن منع عمل الاونروا بالقدس nayrouz اثر صعقة كهربائية وفاة شاب في اربد nayrouz 253 مليون دينار مستودرات الألبسة لفصل الصيف في الاردن nayrouz الأردن ... 7 سنوات أشغال مؤقتة لشاب «هتك عرض» طفل nayrouz الأردن والاتحاد الأوروبي يوقعان اليوم اتفاقية شراكة استراتيجية شاملة nayrouz الملكة رانيا والشيخة موزة وإمام الأزهر يشاركون بقمة حول الطفولة بالفاتيكان nayrouz مهم من وزارة العمل للعمالة المصرية الوافدة في الأردن nayrouz تعيين البرازيلي قومز قائداً لقوة البعثة الاممية لتحقيق الاستقرار في الكونغو nayrouz استشهاد فلسطيني برصاص الاحتلال جنوب طولكرم nayrouz السير تحذر مواكب التوجيهي .. رقابة وإجراءات مشددة بحق المخالفين nayrouz استقرار أسعار الذهب مع ترقب اجتماع الفيدرالي nayrouz شواغر ومدعوون للتعيين في مؤسسات حكومية (أسماء) nayrouz جلسة نيابية الأربعاء لمناقشة قرارات اللجان بمشاريع قوانين nayrouz شولتس: مقترح ترامب لتهجير سكان غزة إلى الأردن ومصر "غير مقبول" nayrouz أجواء باردة نسبياً في أغلب المناطق الأربعاء nayrouz
وفيات الأردن اليوم الأربعاء 29-1-2025 nayrouz الشاب عمر سلامة ابو عجور الحجايا في ذمة الله nayrouz رحيل "فارس خشمان الحواتمة"... يملأ القلوب حزناً وألماً nayrouz الحاج عمر علي الحوري " ابو هايل " في ذمة الله nayrouz عشيرة الدعجة تودع اثنين من رجالاتها البارزين nayrouz العميد الركن أحمد السعودي يشارك في تشييع جثمان الشرطي عبد الله العتوم في سوف ...صور nayrouz وفاة العميد المتقاعد المهندس جميل العموش شقيق الرائد القاضي العسكري سلامه nayrouz رحيل مأساوي: وفاة الأستاذ حسن عماد العنزي إثر حادث سير أليم nayrouz رحيل الشاب جمعه الزيود في مقتبل العمر يوجع القلوب nayrouz وفاتان بحوادث دهس في العاصمة والزرقاء nayrouz الحاج محمود عبدالقادر أحمد أبو عواد "ابو عوض" في ذمة الله nayrouz شكر على تعاز من عشائر الجبور بوفاة الحاجة حمدة عقل الغيالين nayrouz وفيات الأردن اليوم الثلاثاء 28-1-2025 nayrouz وفاة مفاجئة تُفجع القلوب: الشاب هشام محمد محمود صالح البطيحة في ذمة الله nayrouz وفاة مختار عشيرة العوامله الحاج صالح العوامله "ابو محمد " nayrouz الرقيب مالك بسام العوابدة في ذمة الله nayrouz الخدمات الطبية الملكية تنعى الرقيب مالك بسام العوابدة nayrouz مدير تربية لواء الكورة والأسرة التربوية ينعون والدة المعلمة خلود بني مرعي nayrouz وفاتان وإصابتان خطيرتان بحادث سير مروع في عمان nayrouz المهندس مالك بسام الرحامنه في ذمة الله nayrouz

البطاينة تكتب تكوين المترجم الادبي بين الامكانية والاستحالة

{clean_title}
نيروز الإخبارية :

نيروز – مقال بقلم الكاتبة الاء بطاينة  


تحظى الترجمة الادبية بخصوصية نابعة من طبيعية النص الادبي الذي يعد نصا مفعما بالشاعرية والإيحاء, قائما على صور فنية تؤدي وظائف جمالية يود الكاتب إيصالها للقارئ. لذلك، فهي تتعلق بشكل رئيسي بكيفية ادراك المترجم للنصوص الادبية ليتمكن من إعادة كتابة نص بلغة اخرى بشكل ابدعي وفني بعيدا عن الترجمة الحرفية ناقلا من خلالها عمق العمل الادبي. 
يتبادر الى الاذهان سؤال: هل يمكننا حقا تكوين مترجم؟ غالبا ما يكون هناك رأيين في هذا المجال، حيث تتعلق الاجابة بطبيعة الترجمة الادبية ففريق من الدارسين يرى انها عملية فنية ابداعية محضة, تتطلب معرفة لغوية وثقافية على حدٍ سواء. فيرون ان مترجم النصوص الادبية لا يمكن ان يكون حاملا لصفة المترجم بالمعنى الحقيقي, ما لم يكن اديبا قادرا على التعبير عن افكاره بلغته الام, كما انه لا يمكن لمترجم الشعر ان يكون مترجما ما لم يكن بالأساس شاعرا واعيا بالمفهوم العميق للشعر. فتبعا لهذا الفريق، فالمترجم الذي سيكون انتاجه اثرا ادبيا و يحاكي الأثر المترجم , يجب ان يكون هو نفسه أديبًا راسخًا الاثر بالتأليف الادبي ولا يكفي ان يكون ملمًا باللغتين. 
بينما يرى الفريق الآخر ان فعل الترجمة الادبية يستدعي مترجما متمرسًا بجماليات الادب واستراتيجياته النصية, حيث يعتبر اصحاب هذا الفريق الترجمة الادبية فنا لا يلقّن وانما يترك لاستعدادات شخصية وعوامل فطرية. فليس من الضروري حسب هؤلاء ان يكون المترجم الادبي روائيا او شاعرا وانما يتطلب الامر وجود شاعرية وحس لدى المترجم حتى يقدم ترجمة ابداعية مرتبطة بالفن مع تحديد الأطر النظرية والتطبيقية لذلك. فتبعا لهذا الفريق, لا بد من ايجاد فضاءات وآفاق تسمح بتكوين المترجم الأدبي، من خلال تنظيم دورات تدريبية تعمل على ذلك، فنجاح عملية ترجمة الادب مرهون بمدى كفاءة المترجم ومهاراته في نقل الآداب بين ثقافات و شعوب مختلفة، اذ لا شك في انها تنقل مواريث ثقافية و معارف عدة من جيل الى جيل و من لغة الى اخرى، كما لها دور حاسم في الحياة الفكرية للأفراد والمجتمعات.
من هذا المنطلق اقول ان واجب المترجم الادبي ان يعي ان قراءة النص الادبي تختلف عن قراءة النص المتخصص فالأخير يركز على الرسالة اكثر من الشكل بينما الاول لا يأتي فهمه الا من خلال الشكل الذي يحقق ادبيّة النص, فمجال الترجمة الادبية واسعا حيث تتنوع الاجناس الادبية من وراية وشعر وقصة ومسرح والتي بدورها تختلف في اسلوبها وبنيتها و التحديات التي تواجه كل جنس ادبي منها. بناء على ما ذُكر، نذهب الى القول ان تكوين المترجم الأدبي ممكنًا وليس مستحيلاً .